No longer uptodate!
After nearly 15 years, this website is being decommissioned. For a while, this old version will still be reachable, but it will no longer show reliable information about events at ausland,
The new version of our website can be found here: https://ausland.berlin
OSTSEEDIALOGE I
Ein Meer. 10 Länder. Eine mehrsprachige Literaturreihe.
Moderation: Claudia Kramatschek
Eugenijus Ališanka
Claudia Kramatschek lebt als Literaturkritikerin in Berlin, reist als Moderatorin quer durch die Republik – und mit Büchern gerne rund um die Welt. Sie schreibt u.a. für die NZZ sowie den öffentlich-rechtlichen Rundfunk und war Mitglied in diversen Jurys, so etwa 2015 beim Deutschen Buchpreis.
---
BALTIJOS JŪROS DIALOGAI.
Viena jūra. 10 šalių. Daugiakalbė literatūros serija.
Janas Vagneris (Jan Wagner, Berlynas) – Eugenijus Ališanka (Vilnius)
Moderuoja Klaudija Kramaček (Claudia Kramatschek)
Šiame pasaulyje vietų ne tiek jau daug / tiesiog neįmanoma nesusitikti.
Eugenijus Ališanka
2019 m. kovo 1 d., 19:30, Berlyno literatūros namai (Literaturhaus Berlin). BILIETAI: 7 EUR / 4 EUR
Biuchnerio premijos laureatas Janas Vagneris (Jan Wagner) poezijos rinkinyje Australija (Australien) vaizduoja vėjarožę, leidžiančią mums sustiprinti ir itin baltiškai – poetiniame dialoge su keliautoju kosmopolitu Eugenijumi Ališanka jis iš tikrųjų perstumdo kai kurias sienas. Visų pirma Vagnerio eilėraštis Rytai (Osten) paliečia įvykius Vokietijos rytuose ir Lenkijoje, šiaurėje figūruoja danas Mortis Vickis (Morti Vizki, 1963–2004) ir suomių nacionalinis poetas Johanas Liudvikas Runebergas (Johan Ludvig Runeberg, 1804–1877) bei Kopernikas (Kopernikus) Frauenburge (Frauenburg). 2004–2005 metais Janas Vagneris (Jan Wagner) ir Eugenijus Ališanka buvo susitikę Vilniuje ir Berlyne.
Gimęs Sibire ištremto lietuvio šeimoje, Zbignevo Herberto (Zbigniew Herbert) vertėjas, meditatyvus gyvenimo užšalimo temperatūroje stebėtojas Eugenijus Ališanka ištrūksta iš nacionalinės „pasaulio literatūros žemėlapyje labiausiai nematomos literatūros“ izoliacijos. Abiejų poetų dialogas apie savos topografijos projektą kaskart svetimame mieste byloja regionų neapibrėžtumą, aptakiai apima periferijas ir provincijas. Ties Rytų ir Vakarų sandūra juodu juda išilgai neaiškios linijos, kur konservuoti / agurkai kaip kompaso rožės plūduriavo acte (Janas Vagneris).
Naujus Eugenijaus Ališankos tekstus specialiai renginiui į vokiečių kalbą išvertė dr. Klaudija Zinig (Claudia Sinnig).
Renginyje bus sinchroniškai verčiama į vokiečių ir lietuvių kalbas.
Janas Vagneris (Jan Wagner) gimė 1971 metais, gyvena Berlyne. Po pirmojo eilėraščių rinkinio Bandymai pragręžti dangų (Probebohrungen in den Himmel), išleisto 2001 metais, pasirodė Gerikės žvirblis (Guerickes Sperling, 2004), Aštuoniolika paštetų (Achtzehn Pasteten, 2007), Australija (Australien, 2010), Pelėdų nekentėjai „Hallenhaus“ namuose (Die Eulenhasser in den Hallenhäusern, 2012), Lietaus statinių variacijos (Regentonnenvariationen, 2014), Užrakintas kambarys. Šiaip proza (Der verschlossene Raum. Beiläufige Prosa, 2017) ir galiausiai 2018 metais DIE LIVE BUTTERFLY SHOW. Už savo kūrybą Janas Vagneris, be kita ko, apdovanotas Frydricho Hiolderino (2011), Miorikės ir Leipcigo knygų mugės (abi 2015) bei Georgo Biuchnerio (2017) premijomis.
Eugenijus Ališanka gimė 1960 metais Barnaule, Sibire, Rusijoje, kur buvo ištremti jo tėvai. Augo Vilniuje, Lietuvoje, čia gyvena ir šiandien. 1983 metais baigęs matematikos studijas išleido penkis eilėraščių rinkinius: Lygiadienis (1991), Peleno miestas (1995), Dievakaulis (1999), Iš neparašytų istorijų (2002) ir Exemplum (2006). Exemplum vertimą į vokiečių kalbą (vertė Klaudija Zinig (Claudia Sinnig) 2011 metais išleido leidykla Suhrkamp Verlag. 2006 metais Eugenijus Ališanka buvo kviestinis lektorius DAAD menininkų programoje, taip pat ILB programos dalyvis. Vertė Zbignevo Herberto (Zbignew Herbert) ir Vislavos Šymborskos (Wislawa Szymborska) eilėraščius iš lenkų kalbos, taip pat Alešo Debeljako (Aleš Debeljak) ir Tomažo Šalamuno (Tomaž Šalamun) poeziją iš slovėnų kalbos. Eugenijus Ališanka yra Vilnius Review vyriausiasis redaktorius.
Klaudija Kramaček (Claudia Kramatschek) gyvena ir dirba literatūros kritike Berlyne, keliauja po VFR dirbdama moderatore, taip pat ir po visą pasaulį. Be kita ko, rašo Naujajam Ciuricho laikraščiui (NZZ) ir Vokietijos visuomeniniam transliuotojui, yra buvusi įvairių komisijų nare, pvz., 2015 metais dirbo Vokietijos knygos premijos komisijoje.